• 日语里面「浜」字为什么在翻译成中文时变成了「滨」了呢?

    日语里面「浜」字为什么在翻译成中文时变成了「滨」了呢?【下面假设文字学的知识我们一点都不懂】如果这个字是训读,那么看一看这个训读是什么意思大多就能判断出来了比如「渋谷(しぶや)」,觉得「渋」长得像“涉”。查字典「渋(しぶ)い」涩味的,所以可以判断出是“涩谷”而非“涉谷”了(假如我们还知道日语中有读作「わたる」的「渉」,那结果就更显而易见了)又...

    2024-02-19
  • 日语里的“浜”字为什么翻译成汉语老是要改成“滨”字呢?

    日语里的“浜”字为什么翻译成汉语老是要改成“滨”字呢?日语的“浜”字的起源实际上是汉语古代的“滨”字的含义,读成bīn,对应我们的简化汉字,应该是“滨”。意思是水边,或近水的地方:海~。湖~。而汉语简化字的“浜”,已经很少读成“滨”的读音了,而读成bāng。意思是小河沟,比如:沙家~。其实,日语里的长浜、横浜,更接近于这个意思,应该翻译成“浜”,只...

    2024-01-15